首页 > 外国诗人 > 叶赛宁的诗 >你曾说过那位萨迪原文及翻译赏析

你曾说过那位萨迪

朝代:外国 作者:叶赛宁 更新时间:2018-08-07
你曾说过那位萨迪①
只吻胸脯从不吻嘴,
看上帝分上你等一等,
总有一天我也能学会。

你唱道:“在幼发拉底河那边,
玫瑰胜过人间的姑娘。”
假如我是一个富翁,
定编一只新曲来歌唱。

我真想剪去这些玫瑰,
因为我只有一种快慰:
叫普天下没有一样东西
比我可爱的莎嘉奈更美。

你别用传统来折磨我,
我没有传统可以遵循,
既然我生来是个诗人
就要像诗人一样接吻。

作者叶赛宁资料

叶赛宁

叶赛宁的诗词全集_叶赛宁的诗集大全,谢尔盖-亚历山德罗维奇-叶赛宁,俄罗斯田园派诗人。生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、..... 查看详情>>

叶赛宁古诗词作品: 《再见吧,再见,我的朋友》 《花朵深深地垂着头》 《晴空的气息澄清而蔚蓝》 《莎甘奈啊,我的莎甘奈》 《我那旧日的伤痛平复了》 《你曾说过那位萨迪》 《我今天问一个钱币兑换商》 《雪堆在崩裂,嘎嘎作响》 《多美的夜啊!我不能自已》 《我记得

你曾说过那位萨迪原文及翻译赏析

叶赛宁的诗词大全

  • 1. 古诗《晴空的气息澄清而蔚蓝》 - - 叶赛宁- - 晴空的气息澄清而蔚蓝,我走进鲜花盛开的林间。奔向碧色天际的旅人,你一路走去看不到荒原,晴空的气息澄澈而蔚蓝。你走过草地似穿过花园,园中的百花争妍斗艳,你不禁要把你的目光停
  • 2. 古诗《我沿着初雪漫步》 - - 叶赛宁- - 我沿着初雪漫步,心中的力量勃起像怒放的铃兰,在我的道路上空,夜晚把蓝色小蜡烛般的星星点燃。我不知道那是光明还是黑暗?密林中是风在唱还是公鸡在啼?也许田野上并不是冬天,而是许
  • 3. 古诗《我今天问一个钱币兑换商》 - - 叶赛宁- - 我今天问一个钱币兑换商——一卢布他给换半个土曼①:我该怎样给美丽的拉拉用波斯语说“我爱你”的温柔字眼?比清风和凡湖②水流还更轻,我今天问那位钱币兑
  • 4. 古诗《你曾说过那位萨迪》 - - 叶赛宁- - 你曾说过那位萨迪①只吻胸脯从不吻嘴,看上帝分上你等一等,总有一天我也能学会。你唱道:“在幼发拉底河那边,玫瑰胜过人间的姑娘。”假如我是一个富翁,定编一只新曲来歌
  • 5. 古诗《再见吧,故乡的密林》 - - 叶赛宁- - 再见吧,故乡的密林,再见吧,金色的泉水。一团团乌云漂浮游荡,被太阳的犁头碰得粉碎。好天气,你尽情照耀吧,而我却喜欢忧愁。我再也不愿在皮靴筒上插一把小钢刀了。夜晚闷得透不过气
  • 6. 古诗《来,吻我吧,吻吧》 - - 叶赛宁- - 来,吻我吧,吻吧,吻得疼痛,吻得嘴唇出血,心的泉流是滚开的水,它不需要冷静和理智。大杯的酒一饮而尽,不用管有没有我们的份,你懂了吧,我的女伴,在大地上我们只过一生!你平静环顾一下周
  • 7. 古诗《莎甘奈啊,我的莎甘奈》 - - 叶赛宁- - 莎甘奈啊,我的莎甘奈!莫非我生在北国心向北,愿把那田野向你来描绘:月光下黑麦浪一样摇摆。莎甘奈啊,我的莎甘奈。莫非我生在北国心向北,那里月亮也要大一百倍,无论设拉子有多么的美
  • 8. 古诗《梦幻》 - - 叶赛宁- - 一在长满绿色云杉的阴暗的丛林里,枯萎的柳树叶子正在发黄。我来到陡峭的岸边,浪花平静地拍着河湾。两个月亮摇晃着两只角,用黄色的烟雾搅起了涟漪。浮着水草的湖面已不能分辨,麻
  • 9. 古诗《我又回到这里,回到亲爱的家》 - - 叶赛宁- - 我又回到这里,回到亲爱的家,我的乡土,沉思的、温柔的乡土啊!山那边袅袅升起的暮色像用洁白的手向我招呼。那阴沉日子留下的白发在寒风中散乱地飘动,那夜晚的由于难以抑止地在我心
  • 10. 古诗《罗斯》 - - 叶赛宁- - 一乡村沉陷在坑坑洼洼的中间,森林把那些小木屋遮得严严,只有在高岗上和洼地里,才可以看到闪闪的蓝天。恶狼从贫瘠的田野跑来,在漫长的冬天黄昏中嚎叫;茅屋檐下的冰箸渐渐融化,马在

叶赛宁的名句翻译赏析