哀范君三章·海草国门碧注释译文
注释
海草国门碧:李白《早春于江夏送蔡十还家云梦序》:“海草三绿,不归国门。”说草绿了三次(过了三年),还没有归家。这里是说范留学日本多年。
老异乡:指久住日本。
狐狸:指清朝皇帝和官僚。方去穴:刚离开巢穴,就是说清朝的统治刚被推翻。
桃偶:用桃木做的木偶,这里指辛亥革命后上台的官僚。
故里:故乡,指绍兴。寒云恶:比喻局势很坏。
炎天:夏天。凛(lǐn):寒冷。这句写范爱农凄苦的心情:即使炎夏之夜也像凛冽的长夜一样难熬。
独沉:有主动投水的意思。作者猜测范爱农是自杀的,所以这样说。清洌(liè):清澈而寒冷。洌,清澄。
涤:洗。
白话译文
祖国海滨的春草绿了又绿,你却长年流落飘泊在异邦。
狡猾的狐狸清王朝皇帝刚刚下台,骗人的桃偶军阀又上了场。
在那寒云翻滚,气候险恶的故乡,就连热天也得打冷颤,夏夜也难挨到天亮。
你终于独自投入了冷冽的江水,请问能否洗尽你深沉的忧愁和悲伤?
哀范君三章·海草国门碧:https://www.gushicidaquan.com/gushi/45897.html
鲁迅:https://www.gushicidaquan.com/shiren/743.html
惊叹了好友之死对自己的震撼之后,第二章进一步揭示造成范爱农死因的社会原因并对其自裁方式发出疑问。先从留学异国写起。“海草国门碧,多年老异乡”,一下引到当年他们在日本留学的情景。为了追求新的知识、思想,寻求救国途径,他们孜孜不倦,意气风发,“海草三绿,不归国门”。回到祖国后,辛亥革命的爆发和绍兴的光复,点燃了他们许多希望。但是,恶势力对革命政权的掌握以及“换汤不换药”的轮番执政,给满腔热血的知识分子以沉重打击。这是一个时代的悲剧,也是范爱农悲剧的社会根源。鲁迅以深刻的眼光,看到辛亥革命的不彻底性,并把它和范爱农的死联系到一起,增强了全篇的社会意义,提高了范爱农自杀的社会价值。“故里”句将镜头回落绍兴,从作者自己的主观感受出发,抒发了对故乡险恶环境、污浊空气、人世冷酷的愤郁。作者禁不住问自己也问死者:在这样一个悲哀的时代,以死抗争,能否涤荡愁肠,能否成为有益的牺牲,此章从与范爱农在日本共同斗争的精神写到独沉江堤的凄冷沉沦,从辛亥革命前的对社会极高的期望到革命后木偶般登场的政治局面,短短八句,概括了范爱农的一生,也反映了一个时代的风云变幻。
作者鲁迅资料

鲁迅的诗词全集_鲁迅的诗集大全,鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,鲁迅是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。..... 查看详情>>
鲁迅古诗词作品: 《祭书神文》 《惜花四律》 《别诸弟·梦魂常向故乡驰》 《惜花四律·细雨轻寒二月时》 《惜花四律·鸟啼铃语梦常萦》 《学生和玉佛》 《无题·血沃中原肥劲草》 《别诸弟三首庚子二月·从来一别又经年》 《无题·故乡黯黯锁玄云》 《别诸弟·春风容易送韶年》
古诗《哀范君三章·海草国门碧》的名句翻译赏析
- 独沉清洌水,能否涤愁肠 - - 鲁迅 - - 《哀范君三章·海草国门碧》
- 故里寒云恶,炎天凛夜长 - - 鲁迅 - - 《哀范君三章·海草国门碧》
- 狐狸方去穴,桃偶已登场 - - 鲁迅 - - 《哀范君三章·海草国门碧》
- 海草国门碧,多年老异乡 - - 鲁迅 - - 《哀范君三章·海草国门碧》
《哀范君三章·海草国门碧》相关古诗翻译赏析
- 古诗《哀范君三章·海草国门碧》- - 注释译文 - - 鲁迅
- 古诗《哀范君三章·海草国门碧》- - 赏析 - - 鲁迅
- 古诗《哀范君三章·海草国门碧》- - 创作背景 - - 鲁迅
- 古诗《哀范君三章·海草国门碧》- -赏析 - - 鲁迅
- 古诗《二十二年元旦》- -创作背景 - - 鲁迅
- 古诗《自题小像》- -创作背景 - - 鲁迅
- 古诗《无题·皓齿吴娃唱柳枝》- -注释译文 - - 鲁迅
- 古诗《答客诮》- -注释译文 - - 鲁迅