首页 > 明代诗人 > 张溥的诗 > >注释译文的意思

张溥嗜学注释译文

朝代:明代 作者:张溥 出自: 更新时间:2019-02-11
注释
(01)嗜(shì):特别爱好,喜好
(02)钞:通“抄”,抄写
(03)已:停止,完
(04)一过:一遍
(05)即:就,立即
(06)焚:烧
(07)如是:像这样。是:这样
(08)始:才
(09)管:笔管
(10)皲(jūn):皮肤因受冻而开裂
(11)沃:浸泡
(12)汤:热水,开水
(13)名:命名
(14)斋:指书房
(15)征索:索取
(16)草:草稿
(17)毫:毛笔
(18)俄顷:一会儿
(19)就:完成(靠近)
(20)以故:因为这个原因
(21)名:命名
(22)录:抄写
(23)数:多
(24)索:索取
(25)之:的
白话译文
张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次。
后来他把他的书房命名为“七录”。张溥写诗文的思路灵敏快捷,各方来征求诗文的人,张溥连草稿也不起,当着客人的面挥笔就写,一会儿就完成了,因此张溥在当时很有名气。

张溥嗜学:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3526.html

张溥:https://www.gushicidaquan.com/shiren/626.html

注释
1.烦且:良马名。
2 传骑:骑马传递公文的人。
3 谒:进见。
4 婴:齐国大夫晏婴。
5 疾甚:病重。
6 遽(jù qì):急忙。
7 趋:疾走,这里是快走。
8 乘:马拉的车。
9 驺子:古代管车马的官。
10 辔:缰绳。
11 御:驾车。
12 尽:终于。
13 释:放弃。
14 使:让
译文
齐景公到马踏湖去游玩,骑马传递公文的人从国都之中赶来拜见说:“晏婴病得很厉害,即将死去,恐怕您在他死前赶不上见他。”齐景公立刻起身,传递公文的骑士又赶到了。齐景公说:“赶快坐上骏马拉着的马车,让马夫韩枢来驾车。”行走了几百步,齐景公认为马夫赶得不快,就夺过缰绳代替他驾车;大约驾车走了几百步,又认为是马不向前跑,就把车马丢下而徒步奔跑。凭着烦且这样的好马和马夫韩枢的技巧,齐景公还认为不如自己下车徒步奔跑。

作者张溥资料

张溥

张溥的诗词全集_张溥的诗集大全,张溥(1602-1641年),字乾度,一字天如,号西铭,南直隶苏州府太仓州(今属江苏太仓)人,明朝晚期文学家。崇祯四年进士,选庶吉士,自幼发奋读书,明史上记有他七录七焚的佳话,与同乡张采齐名,合称娄东二张。张溥曾与郡中名士结为复社,评议时政,是东林党与阉党斗争的继续。..... 查看详情>>

张溥古诗词作品:

《张溥嗜学》相关古诗翻译赏析